Research Output per year
Personal profile
Personal information
- Professor of Bible translation in the faculties of Humanities and Theology (Endowed Chair sponsored by the Netherlands Bible Society)
- Professor of General Linguistics, faculty of Humanities
- Dean of Research of the faculty of Humanities
My teaching and research are focused on two fields, Bible Translation and Linguistics.
Bible Translation:
- Bible Translation Studies
e.g. 2016, Views of Orality and the Translation of the Bible. Translation Studies 8(2), 141-155
- History of Bible translation
e.g. 2018, Iang Evangelivm Ul-kadus menjurat kapada Marcum: the first Malay Gospel of Mark (1629-1630) and the Agama Kumpeni. Journal of the Royal Institute of Linguistics and Anthropology (BKI 174 (2018) 47-79.), Leiden;
Linguistics
- discovering and describing undocumented and unwritten languages and language families,
e.g. The Korowai of Irian Jaya. Their language in its cultural context, Oxford University Press 1997
e.g. The Greater Awyu Language Family of West Papua, with R. Wester and W. van den Heuvel, Language and Linguistics in Melanesia, 2012.
- areal, typological and anthropological linguistics of New Guinea (e.g numeral systems, kinship, tail-head linkage, switch reference, clause chaining),
e.g. Antoinette Schapper and Lourens de Vries (2018), Comparatives in Melanesia: circles of convergence. Linguistic Typology 22 (3), 437-494.
e.g. de Vries 2017, The Imperative Paradigm of Korowai, in: Commands: a cross-linguistic typology, Oxford University Press 2017 Aikhenvald and Dixon (eds.);
e.g. de Vries 2017, The Greater Awyu Languages of West Papua in Typological Perspective, in:The Cambridge Handbook of Linguistic Typology. Aikhenvald, A. & Dixon, R. M. W. (eds.). Cambridge University Press.
Research Network
I am a member of the following research institutes that play a key role in my research collaboration:
-Eep Talstra Center for Bible and Computer, Theology, VU Amsterdam
- Cairns Institute of Language and Culture, James Cook University, Queensland, Australia
- Nida Institute for Biblical Scholarship, New York
Research
My research interests include:
- linguistic aspects of Bible translation
- the earliest Malay translations of the Bible (17th century)
- typology of topicality and focality
- Papuan languages
- Austronesian languages
- Religious language and translation of sensitive texts
- skopos theory
- History and theories of Bible translation
Teaching
In 2016-2017 I taught these courses:
Articulatory Phonetics and Typology of Sounds (MA Linguistics)
Describing Morphosyntax (MA Linguistics)
Taal in Context (BA)
Introduction Bible Translation Studies (MA, RM Theology)
Introduction Translation Studies (MA)
Working Sessions in Bible Translation (MATheology)
Field Methods and Linguistic Analysis (MA Linguistics)
Anthropological Linguistic (MA, ReMA Linguistics, Theology)
Linguistic Research (MA Applied Linguistics)
Prizes and Awards
Distinguished Visiting Scholar, Cairns Institute of Language and Culture, James Cook University, Australia 2010
International Collaborative Award of the Australian Research Council, 2014, as Partner Investigator within the ARC Discovery Project 'How languages differ and why'
Grants
Last 5 years:
Netherlands Organization for Scientific Research (NWO):
- Vrije Competitie (NWO 2010-2015), The Awyu-Dumut family of Papuan languages in its linguistic and cultural context
- Verbal Valence in the Dead Sea Scrolls: Syntactic Variation and Linguistic Change carried out by Femke Mannes-Sybesma (NWO Promoties in de Geesteswetenschappen (2015)
- De Statenbijbel als vertaalproject in de 17e eeuw. Carried out by C.J. van Linden. NWO Leraren Programma (2015)
Australian Research Council (ARC):
- ARC Discovery Project (DP130101361):How languages differ and why
When languages interact, they become similar in certain ways. This project will explore the reasons for this, by examining why there are many languages of diverse structures in certain regions, focussing on New Guinea, Amazonia and north-east Queensland. The project will assist with understanding how language helps and hinders inter-ethnic communication.
Chief Investigators: Alexandra Aikhenvald, R.M.W. Dixon, Lourens de Vries, Willem F Adelaar
Collaborating Schools/Institutions: School of Arts & Social Sciences; The Cairns Institute; Free University of Amsterdam; University of Leiden
Education
BA Nederlandse Taal- en Letterkunde, Universiteit van Amsterdam, 1973-1977
MA General Linguistics/Bible translation (Doctoraal Bijbelvertalen) 1977-1980
PhD in Linguistics, University of Amsterdam 1989
Ancillary activities
- Raad voor de Rechtsbijstand Bureau Wbtv | Den Bosch | Adviseur | 2012-01-01 - present
Ancillary activities are updated daily
Ancillary activities
- Detailed Assessor of the Australian Research Council for applications under the ARC’s National Capital Grants Program (NCGP).
- Member of Advisory Board of the CLUE+ Research Institute
- International Consultative Board of the Cairns Institute, Center for Language and Culture James Cook University, Queensland, Australia
- Member of the Board of the National Research School of Linguistics in the Netherlands (LOT)
- President of the Consultative Board of the NBV Revision Project(New Dutch Translation of the Bible)
- Member of the Editorial Board of the journal The Bible Translator
- Member of the Editorial Board of the journal Translation
- Member of the Editorial Board of the journal Met Andere Woorden
Keywords
- PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania
- P Philology. Linguistics
- BS The Bible
Fingerprint Dive into the research topics where L.J. de Vries is active. These topic labels come from the works of this person. Together they form a unique fingerprint.
Network
Recent external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Research Output 1981 2020
The Greater Awyu languages of West Papua
de Vries, L., 2020, (Accepted/In press) De Gruyter Mouton. 368 p. (Pacific Linguistics)Research output: Book / Report › Book › Academic › peer-review
Online and offline bridging constructions in Korowai
de Vries, L., Feb 2019, Bridging constructions in typological perspective. Guérin, V. (ed.). Language Science Press, p. 185 206 p. (Studies in Diversity Linguistics ; vol. 24).Research output: Chapter in Book / Report / Conference proceeding › Chapter › Academic › peer-review
Retranslations of Holy Scriptures: Why Keep Translating the Bible?
de Vries, L., 2019, In : Journal of Biblical Text Research. 45 , 10, p. 252-268 16 p., 45 (2019. 10.),.Research output: Contribution to Journal › Article › Academic › peer-review
Translating Zephaniah in context
Willits, B. R., 2019, 273 p.Research output: PhD Thesis › PhD Thesis - Research VU, graduation VU › Academic
[Book Review:] Hannah S. Sarvasy. 2017. A grammar of Nungon: A Papuan language of northeast New Guinea. Grammars and Sketches of the World's Languages: Mainland and Insular South East Asia. Leiden: Brill. xxi + 637 pp. ISBN 978-90-0433750-3. $167, hardcover.
de Vries, L., Dec 2018, In : Oceanic Linguistics. 57, 2, p. 510-515 5 p.Research output: Contribution to Journal › Review article › Academic
Activities 1994 2018
Jury of the Swiss Science Prize Marcel Benoist 2018 (Event)
L.J. de Vries (Member)Activity: Membership › Academic
Persistent Grammatical Writing Errors of L1 and L2 Learners of French. Analysis and Remedy
L.J. de Vries (Examiner)Activity: PhD thesis Examination › PhD thesis examination
To conceal or reveal? Self-censorship and explicitation in the ancient Bible versions
L.J. de Vries (Examiner)Activity: PhD thesis Examination › PhD thesis examination
The Art of Biblical Performance: Biblical Performance Criticism and the Genre of the Biblical Narratives,
L.J. de Vries (Examiner)Activity: PhD thesis Examination › PhD thesis examination
“Multimodality of Constructions in Construction Grammar: Transitivity, Transitivity Alternations, and the Dative Alternation”.
L.J. de Vries (Examiner)Activity: PhD thesis Examination › PhD thesis examination
Prizes
Distinguished Visiting Scholar, Cairns Institute of Language and Culture, James Cook University, Australia 2010
L.J. de Vries (Recipient), 2010
Prize › Academic
International Collaborative Award of the Australian Research Council
L.J. de Vries (Recipient), 2014
Prize › Academic
NWO PhDs in the Humanities: Verbal Valence in the Dead Sea Scrolls: Syntactic Variation and Linguistic Change (F. Siebesma)
Wido van Peursen (Recipient), L.J. de Vries (Recipient), Janet Dyk (Recipient) & Femke Siebesma-Mannens (Recipient), 2014
Prize › Academic