Identities in translation: Management concepts as means and outcomes of identity work

M. van Grinsven, A.J. Sturdy, H.S. Heusinkveld

Research output: Contribution to JournalArticleAcademicpeer-review

Abstract

This article seeks to develop our understanding of how management concepts are translated by examining the role of identity work in this process. Rather than a sole focus on changes in a management concept, we examine tensions and congruences between agents’ orientations towards that concept and how they see the broader organizational engagement with it. Through an examination of qualitative data from a study of those specifically tasked with the implementation of Lean in hospital contexts, we identify their narratives of self in relation to the concept. We show how, through four different types of translation-as- identity-work - externalizing, professionalizing, rationalizing and proselytizing – both the concept and the agent are constructed simultaneously. In recognizing interconnectedness, diversity and dynamism in these actors’ involvement, we seek to integrate, contextualize and broaden existing perspectives on agency in translation research.
Original languageEnglish
JournalOrganization Studies
DOIs
Publication statusAccepted/In press - 2020

Fingerprint

Identity work
Dynamism
Congruence
Qualitative data

Cite this

@article{a26fd46430194212af0d72a020a43de6,
title = "Identities in translation: Management concepts as means and outcomes of identity work",
abstract = "This article seeks to develop our understanding of how management concepts are translated by examining the role of identity work in this process. Rather than a sole focus on changes in a management concept, we examine tensions and congruences between agents’ orientations towards that concept and how they see the broader organizational engagement with it. Through an examination of qualitative data from a study of those specifically tasked with the implementation of Lean in hospital contexts, we identify their narratives of self in relation to the concept. We show how, through four different types of translation-as- identity-work - externalizing, professionalizing, rationalizing and proselytizing – both the concept and the agent are constructed simultaneously. In recognizing interconnectedness, diversity and dynamism in these actors’ involvement, we seek to integrate, contextualize and broaden existing perspectives on agency in translation research.",
author = "{van Grinsven}, M. and A.J. Sturdy and H.S. Heusinkveld",
year = "2020",
doi = "https://doi.org/10.1177/0170840619866490",
language = "English",
journal = "Organization Studies",
issn = "1741-3044",
publisher = "SAGE Publications Ltd",

}

Identities in translation: Management concepts as means and outcomes of identity work. / van Grinsven, M.; Sturdy, A.J.; Heusinkveld, H.S.

In: Organization Studies, 2020.

Research output: Contribution to JournalArticleAcademicpeer-review

TY - JOUR

T1 - Identities in translation: Management concepts as means and outcomes of identity work

AU - van Grinsven, M.

AU - Sturdy, A.J.

AU - Heusinkveld, H.S.

PY - 2020

Y1 - 2020

N2 - This article seeks to develop our understanding of how management concepts are translated by examining the role of identity work in this process. Rather than a sole focus on changes in a management concept, we examine tensions and congruences between agents’ orientations towards that concept and how they see the broader organizational engagement with it. Through an examination of qualitative data from a study of those specifically tasked with the implementation of Lean in hospital contexts, we identify their narratives of self in relation to the concept. We show how, through four different types of translation-as- identity-work - externalizing, professionalizing, rationalizing and proselytizing – both the concept and the agent are constructed simultaneously. In recognizing interconnectedness, diversity and dynamism in these actors’ involvement, we seek to integrate, contextualize and broaden existing perspectives on agency in translation research.

AB - This article seeks to develop our understanding of how management concepts are translated by examining the role of identity work in this process. Rather than a sole focus on changes in a management concept, we examine tensions and congruences between agents’ orientations towards that concept and how they see the broader organizational engagement with it. Through an examination of qualitative data from a study of those specifically tasked with the implementation of Lean in hospital contexts, we identify their narratives of self in relation to the concept. We show how, through four different types of translation-as- identity-work - externalizing, professionalizing, rationalizing and proselytizing – both the concept and the agent are constructed simultaneously. In recognizing interconnectedness, diversity and dynamism in these actors’ involvement, we seek to integrate, contextualize and broaden existing perspectives on agency in translation research.

U2 - https://doi.org/10.1177/0170840619866490

DO - https://doi.org/10.1177/0170840619866490

M3 - Article

JO - Organization Studies

JF - Organization Studies

SN - 1741-3044

ER -