Justifying Christian Aramaism: Editions and Latin Translations of the Targums from the Complutensian to the London Polyglot Bible (1517-1657)

Research output: Book / ReportBookAcademicpeer-review

Abstract

In Justifying Christian Aramaism Eveline van Staalduine-Sulman explores how Christian scholars of the sixteenth and early seventeenth century justify their study of the Targums, the Jewish Aramaic translations of the Hebrew Bible. She focuses on the four polyglot Bibles – Complutum, Antwerp, Paris, and London –, and describes these books in the scholarly world of those days. It appears that quite a few scholars, Roman-Catholic, protestant, and Anglican, edited Targumic books and translated these into Latin. The book reveals a stimulating and conflicting period of the Targum reception history and is therefore relevant for Targum scholars and historians interested in the history of Judaism, Church history, the history of the book, and the history of Jewish-Christian relationships. 
Original languageEnglish
Place of PublicationLeiden
PublisherBrill
ISBN (Print)9789004355927
Publication statusPublished - Nov 2017

Publication series

NameJewish and Christian Perspectives
PublisherBrill
Volume33
ISSN (Print)1388-2074

Keywords

  • Targum
  • history of Judaism
  • church history
  • history of the book
  • Christian Aramaism
  • Jewish-christian relations

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Justifying Christian Aramaism: Editions and Latin Translations of the Targums from the Complutensian to the London Polyglot Bible (1517-1657)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this