Abstract
In earlier research, Stephen Clucas observed a slight decrease in the frequency of theological and religious topics in Hartlib's Ephemerides, from about 1640 to 1659. However, in Hartlib's circle during this period and beyond, a serious commitment to collecting and translating English devotional literature into German can be observed. In this article, therefore, I would like to establish from the current state of The Hartlib Papers: 1) what kind of projects were carried out and by whom, 2) how these persons became involved and for how long, and 3) to what extent their work fits into the general aims and methods of members of Hartlib's circle. From the analysis, it transpires that a network of Palatine men engaged with English devotional books from about 1632/1633 until 1662. These persons used Hartlib's network as a platform for their projects, which were associated with several of the overall aims and methods of Hartlib's circle.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 121-144 |
Number of pages | 24 |
Journal | Journal of Early Modern Christianity |
Volume | 9 |
Issue number | 1 |
Early online date | 24 Mar 2022 |
DOIs | |
Publication status | Published - 1 Apr 2022 |
Bibliographical note
Publisher Copyright:© 2022 Jan van de Kamp, published by De Gruyter, Berlin/Boston.
Keywords
- devotional literature
- England
- knowledge communication
- Palatinate
- Samuel Hartlib
- translation