NBV21 in context: Het samenspel van lezers en vertalers in de revisie van de Nieuwe Bijbelvertaling

Translated title of the contribution: NBV21 in Context: The interplay between Bible readers and translators in the revision of the (Dutch) Nieuwe Bijbelvertaling

    Research output: Contribution to JournalArticleProfessional

    Abstract

    De Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) is interconfessioneel en bedoeld om te verbinden over disciplines en kerken heen. Vanaf het begin hebben velen meegedacht en gereageerd op concepten, wat leidde tot aanpassingen in de vertaling. Lezers hebben vanaf een vroeg stadium een belangrijke rol gespeeld. De opvolger van de NBV uit 2004 is de NBV21, mede gebaseerd op lezersfeedback. Deze verbeterde versie van de vertaling is nog meer contextueel ingebed en staat dichter bij de lezer, wat het gevoel van gezamenlijk eigenaarschap en het verbindende karakter van de vertaling versterkt.
    Translated title of the contributionNBV21 in Context: The interplay between Bible readers and translators in the revision of the (Dutch) Nieuwe Bijbelvertaling
    Original languageDutch
    Pages (from-to)104-116
    Number of pages13
    JournalKerk en Theologie
    Volume72
    Publication statusPublished - 2021

    Keywords

    • NBV, NBV21, revisie, bijbellezers, context van Bijbelvertalen

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'NBV21 in Context: The interplay between Bible readers and translators in the revision of the (Dutch) Nieuwe Bijbelvertaling'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this