Abstract
In 1772 verscheen in Amsterdam De Hoogduitsche Spraakmeester, een boek om Duits te leren. Dit artikel laat zien dat het boek, vertaald door de veelschrijvende kostschoolhouder Ernst Zeydelaar, een vertaling was van Le Maitre allemand, ou nouvelle Grammaire allemande méthodique & raisonnée, waarvan de eerste druk in 1753 te Parijs verschenen was. Het is aannemelijk dat Zeydelaar zich voor zijn vertaling baseerde op de vijfde druk van de Le Maitre allemand, uit 1766.
Original language | Dutch |
---|---|
Pages (from-to) | 231-235 |
Journal | De nieuwe taalgids |
Volume | 72 |
Publication status | Published - 1979 |